Massive Töne - «Cruisen»
SOTW #12-2007
Wie sagt man "Song" auf englisch?
Ist euch schon mal aufgefallen, wieviele Songs, die in unserer siebzehnmonatigen Geschichte hier bei SOTW - dem vielleicht nicht bekanntesten, aber sicher aufstrebendsten deutschsprachigen Musikblog - besprochen werden, eigentlich auf deutsch sind?
Genau zwei. Von denen ist eines auf Mundart, und das andere wurde von Ehrengast Nils geschrieben. Was in beiden Fällen nichts schlechtes ist - überzeugt euch selbst - aber unsere Muttersprache ist auf diesem Blog definitiv unterrepräsentiert. Deshalb nun, without further ado, der Chorus eines der coolsten German Songs dieses Centurys.
"Wir sind die angesagtesten
Wenn wir herumfahren
Wenn wir durch die Innenstadt düsen
Wir sind die angesagtesten
Nie am verlieren
Weil wir beherrschen
Wenn wir herumfahren"
Wie bitte? Da stimmt was nicht? Word.
Überlegt's euch mal so: Es ist schon was seltsames dabei, wenn man als Musikblog, der sich bewusst lokal (und somit deutschsprachig) gibt, einen englischen Namen wählt. Wäre "Lied der Woche" besser gewesen? Diskutiert, liebe Leser, doch vergesst dabei nicht: Auf den Inhalt kommt es an, nicht auf den Namen. Don't judge a book by its cover, sozusagen.
Wie auch immer. Bedenkt man, was für eine anglophone Vorgeschichte dieser Blog hat, ist es vielleicht nur richtig, dass ich einen Song (ein Lied!) gewählt habe, der von Anglizismen nur so wimmelt, um meiner Leserschaft und meinen Mitschreiberlingen näherzulegen, sich ihrer deutschsprachigen Wurzeln zu besinnen. Schritt für Schritt, quasi.
«Cruisen» (sprich: Ckuus'n) ist in jeder erdenklichen Weise ein verwirrendes Lied. Man hört sichs an und findet sich mit der Frage konfrontiert, wie ernst es die Massive Töne wirklich meinen. Wollen sie uns nun wirklich sagen, sie seien die coolsten, nie am losen, weil sie rulen, wenn sie cruisen? Kann die Welt so einfach sein? Da muss doch ein Quäntchen Ironie zu spüren sein.
Hört den Song nochmal von Anfang bis Schluss. Ich habs getan und gebe zu: Wenn da Ironie war, ist sie so gut versteckt wie das Gras der Stuttgarter Jungs ("Sie staunen bloss, staunen gross über den Rauchausstoss / Nicht aus dem Auspuff sondern aus den Autos / Sie suchen nach Weed / Und fluchen enttäuscht, es ist da wo es kein Bulle sieht). Nein, genauso ironie- wie punktlos. (Oder sollte das pointless heissen?)
Insofern ist dieser Versuch bereits zum scheitern verurteilt, noch bevor ich ihn so richtig in (den ersten) Gang setzen konnte. Er ist, und damit hören die mässig lustigen Wortwitze auf, nie so richtig in Fahrt gekommen. Anglizismen hin oder her, dieser Song war nicht der richtige, um uns allen die deutsche Songlyrik für zukünftige Songs der Woche schmackhaft zu machen. Denn wie oben gesagt: auf den Inhalt kommt es an.
Nächster Versuch, falls mir meine Kollegen nicht zuvorkommen, in vier kurzen Wochen. Bis dann, und keep it real, yo.
Interpret: Massive Töne
Album: MT3
Song: Cruisen
Jahr: 2002
Internet: MASSIVE WELT, aight
Youtube: Cruist herum
Artwork: Womit ich cruise.
Comments
Ahm, es waren genau drei Exemplare deutschen Liedguts...
geile Karre...
Posted by: Lu | 15.05.07 19:04
Drei? Inkl. diesem hier meinst du?
PS - Pimp my Nissan Micra.
Posted by: Jonathan | 15.05.07 19:29
Ha, Joe, du outest dich gerade als oberflächlichen SOTW-Leser: Shame on you! Wieso sollte ein deutsches Lied nicht auch das Recht haben, sich von einem englischen Titel krönen zu lassen?
Posted by: Lea | 15.05.07 21:10
Bin a) überfordert und b) zu faul um nachzuschauen. Hilfe?
Posted by: Jonathan | 15.05.07 22:22
also bitte, ob ironisch oder nicht, ob hiphoper oder nicht, leute die mit dem auto durch unsere schöne, saubere stadt "cruisen" können grundsätzlich nicht ernst genommen werden und beindrucken niemanden, ausser vielleicht den tankwart und das ozonloch... ausserdem: drohen nun bald quoten für deutschsprachige lieder oder wie oder was??? ;)
hilfe für jj: kinderzimmer productions rappen in "unserer muttersprache" (?!) hochdeutsch.
Posted by: hg | 16.05.07 18:23